L’any 1960, França va ratificar la Convenció de 1949 anomenada Convenció per a la repressió del tràfic d’éssers humans i de l’explotació de la prostitució de terceres persones.
Mitjançant la ratificació d’aquesta Convenció, França afirmava el seu tarannà abolicionista. Però va fer ben poca cosa per tal d’aplicar els seus principis. Si la República havia d’adoptar des d’aleshores mesures d’ordre social destinades a prevenir riscos i permetre la reinserció de les persones prostituïdes, cal dir que encara estem buscant amb lupa aquestes mesures. Per contra, els poders públics van mostrar molt més zel pel que fa a la repressió del proxenetisme i del tràfic de persones.
El 2003, però, quan Nicolas Sarkozy era ministre de l’Interior, aquesta mateixa administració es va girar contra les persones prostituïdes, reprimint el que llavors fou tipificat com a “delicte d’incitació passiva”.
Es va fer un primer pas endavant amb el vot unànime, per part de l’Assemblea Nacional, d’una resolució abolicionista el desembre de 2011. La Llei votada ahir en primera lectura constitueix un segon avenç d’envergadura per anar cap a l’abolició de la prostitució. El Col·lectiu Nacional pels Drets de les Dones es felicita per aquesta primera votació. Tanmateix, seguim reclamant que les persones prostituïdes estrangeres puguin accedir a un dret de residencia garantit i estable, i que no estigui condicionat a la presentació d’una denúncia, quan desitgen sortir de la prostitució. L’accés a un permís de residencia ha de ser un dret, i no pot estar sotmès al poder discrecional dels prefectes.
El nostre Col·lectiu desitja igualment que es concretin les mesures socials que han d’acompanyar el que la llei anomena « recorregut de sortida de la prostitució”, per a les quals caldria mobilitzar recursos pressupostaris més importants que els 20 milions d’euros anunciats. Romandrem amatents perquè aquesta proposició de Llei s’inscrigui a l’ordre del dia del Senat, i perquè hi sigui debatuda i votada.
Aprofitem l’avinentesa per saludar les grans precursores : Denise Pouillon i, més propera en el temps, Malka Marcovich.
Traducció del francès al català: “Dones d’Enllaç”.
Original AQUI
Deixa un comentari